Показать сообщение отдельно
Старый 02.07.2024, 09:10   #137
Person Of The Community
 
Регистрация: 08.09.2019
Пол: Неизвестно
Сообщений: 441
Go Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордитсяGo Ap за этого человека можно гордится
По умолчанию Re: Создания ISO образа из файлов для ps2 или редактирования уже существующих образов             

То есть ты программист? Может и не было до этого перевода. Честь и хвала. Лично от меня - похвала за использование нейро-ботов озвучки. Они 10 лет уже как лучше чем немалая часть официальных переводов (кино тв и игр у нас).

Про видео здесь писали тебе не понимая какую цель ставил ты. В чем именно проблема была, что лого вставляешь, что нейросетью озвучиваешь - так и не указано было. Поэтому речь шла об общих ситуациях.
Цитата:
Сообщение от Revers Посмотреть сообщение
Ты ведь понимаешь, что русские слова длинее ENG и если просто взять из видео звук и отправить на перевод нейросети, то вставив звуковой перевод обратно в видео, я получу рассинхрон?
И что там делать если рассинхрон с видео тогда? Видео сильно изменять нельзя. Там нет простора для дейтсвий. Это звук надо подгонять под видео. НЕ ВИДЕО под звук. Что останется от видеоряда? Не влезает - ускоряй звук. Как VITOTIV. Заикается звук - тоже надо свойства звука менять. А не замедлять видео поток. А если заикается во время игровых и игровых движковых сцен?
А видео получится дрянным. Бегающим ускорясь замедляесь. Некрасиво.
У VIT'а есть проблемный порт звука Theme Hospital. Там заикания образовались при переносе с ПК. И обрезалось как результат. Он во второй версии ускорил. Ничего не слышно в итоге. Если у тебя в видео такая же голосовая дорожка получилась - и как крайнтй метод ВЫНУЖДЕН менять свойство видео - ну окнорм. Нельзя, коннчно, мне с тебя требовать идеального результата. Но этот идеальный результат не поменяется от обстоятельств (мы живем в бинарном мире "либо-либо", никаких невсетакоднозначно) - звук надо перекодировать пока не исчезнут заикания и рассинхроны.
Меньше биттрейт-частоту-качество (или иногда выше апскейилить?), меньше скрость звуковой дорожки. Это все можно сделать в RADTool (или VLC еще, больше не знаю).


Колхоз это при переводе если главное себя на видном месте вставлять, а к игре относится как просто оболочке, как "репак эта та же игра файлы же те же"(нет), и прочие "какая разница" (отсылка к комментариям на торрентах качающих репаки, зачастую с другого торрента - ну или вон ВинХП Звер Едишн поставят и на других форумах а не где качали спрашивают за решение проблем "да ладно та же Винда же"(с)).


Я не совсем понял при чем тут про оболочку. Я пишу что оригинальные копирайты важнее переводческих. Игру сделали все же они.

В то же время правильно и себя указать. И в таком случае себя указывать первым перед лого издателя - если игра позволяет. Первым идет "хххх представляет игру переведенную аааа, изданную бббб, разработанную сссс". Ну это после загрузочных Сони. Здесь принцип не что первее = важнее, а наоборот. Поэтому первой консоль показывает Сони+ПС(1/2) заставки.

Если копирайт в главном меню то... ну тут не знаю первой или второй строчкой. Зато если строчка одна - то желательно оставить ее оригинальной. Если нет возможности добавить вторую или удлиннить имеющуюся. Самое простое это в ту же строчку дописать себя в конце удлиннив если не вылезет за экран. Тут принцип уже что важнее издатель игры в копирайтах. Он должен стоять первым.
Оставить только себя при возможнстях оставить оригинал - это колхоз. Или васянство по современному.

Колхоз-васяны это все торрент-репакеры на ПК, или Парадокс и РГР на пс1. Те кому в первую очередь заменить оригинал а не чуть себя дописать. Оные удаляли копирайты совсем и писали себя даже туда оде можно дописать себя. И заменяли заставку PlayStation1.

Свое интро вставить это не колхоз если при этом не удаляется оригинал (удлиннить готовое видео, на пк еще некоторые движки позволяют прописать новые видеоролики, gta2 и куча шутеров, напр на Quake движках-форках, у HL1-Steamwkrks/HL2 при этом помимо autoexec отдельный конфиг на видео и музыку в меню (в самом ХЛ1 в Стим при этом нет ни роликов, ни музыки но возможность есть)).
Добавлять именно новые заставки или видео лучшее решение - позволяет не трогать строчки копирайтов в меню игры. Если есть возможность прописать себя - то как можно раньше. Если дорисовали свой копирайт на сплешскрин заставку - в меню в копирайтах себя уже не прописывать.

Это все сильно от игры зависит. Есть такие у которых ни одного интро и спешскрина. Загрузка и сразу главное меню игры где внизу копирайты.
про пс1 только
не сильно знаком с пс2. лет 12 назад с PCSX2 не срослось чет у меня, ща руки не доходят играть во все что когда-то хотелось. Физически играл у друга (причем уже в возрасте, те же 12 лет назад когда уже эмулями на коспе играл а пс1 пылилась). PS2 Slim у него была НЕ чипованная я полагаю - куча "русских" EU PAL лицушных дисков ни одной пиратки . По ЮТ стримам немного знаком.
В общем никогда не видел такой Legal заставки как была на пс1. На пс1 же эта заставка с одной стороны от Сони третья подряд - значит не несет принципиальной важности. С другой - первая перед заставками издателя. Использовать ее для текстовой информации (своих копирайтов, переведенного названия игры итд) - лучшее решение. Графическое лого все еще можно если найдете куда.

Там на PS1 же есть теоретическая возможность добавлять эту заставку туда где ее не было? В другую PAL игру (а их немало без заставки) или в NTSC версию?

Последний раз редактировалось Go Ap; 02.07.2024 в 09:48. Причина: вопрос про ps1. и переносы эти дублирующиеся >:{
Go Ap вне форума  
Ответить с цитированием