Еще раз о третьей заставке Сони с пс1Кудос себя в третью Сони Легал Дисклеймкр заставки писали "Переведено Кудос". Это лучше чем делали SRU и RGR. Идеальное не колхозное место. Логотип игры перерисованный на русский это тоже еще не колхоз, опционален (и рус и англ название если уже есть текстом то лтго игры любое сгодно).
Это самое подходящее не колзозное место. Перечислить текстом англ название и англ кредентиалсы+копирайты, продублирвоать переведеноым названием, своими кредентиалс и заметкой о версии перевода.
Есть возможность вставить перерисованрое лого игры - тоже. В идеале если в ресурсах сразу два есть одна для главного меню одно для меню паузы (допустим) - и перерисовать токо одно (встречаемое раньше!).
Графическую свою аватарку - тоже можно. Если если есть в какой угол вставить между оригинальными.
Есть игры где нет видео заставок с логотипами или сплешскринов. Lunar 2 или Herc's Adventures. Там одно единственное место где даже создатели себя один раз малозаметно указали - главное меню.
В иных играх есть сплешскрины но нет видео вставок совсем (не переделать, не добавить отдельным, ни в старое не добавить). Есть сплешскрин загрузочный экран где внизу копирайты, слева чуть выше лого разраба, справа - издателя (или наоборот).
Твое лого должно быть сораизмеримым в третьем углу. Почему оно должно быть больше? Как громче отсебе заявить соотносится с не/колхозностью?
И вроде хочется заметить что с таким подходом у тебя, твой и сам перевод игры заочно вызывает скептицизм в его качестве. Но все же еще раз. Себя прописать надо. Я б даже сказал с этого и правда должен ажно начинаться перевод игры. Вставить свое видео - если есть куда. Нет видео - аватарку.
Но те кто заменяют сплешскрин полностю или рисуют аватарку "больше соседа" - они слишком много труда уделяют этому первому пункту локализации. У тебя еще сам перевод и его вставка впереди.
Либо мы об одном и том же говорим, может все-таки? Я максимально за то чтоб инфа о переводе была, и была первой подаваемой после заставок Сони+СониПС1/2. С каждой игрой индивидуально, основываясь на том какие там есть способы себя показать. Какие сами издатели заставки использовали.
Ты скидывал два видео, одно просто лого а другое вставленное в бут процесс игры. Я не обращал внимания что жа игра и как в оригинале. Там хватало места куда себя прописать. Ты может быть уже все красиво сделал и не в ущерб ничему (для чего и надо было работать с видео).
Как все издаиели и локализаторы.
А если (ЕСЛИ) ты именно заменил ролик на ролик, твой уровень - пиратки.
|