Mass Effect 2
Платформа: PC
Тип издания: RePack
Таблетка: Вшита
Дата выхода: 26 января 2010
Издатель: Electronic Arts
Разработчик: BioWare
Язык интерфейса: Русский
Язык озвучки: Английский
Жанр: RPG
Версия игры: 1.02
Архиватор: 7-Zip (Без сжатия) (24.09 x64)
Размер архива: 9.49GB (Разбит на три части по 3.16GB)
Файловый сервис: TeraBox
Системные требования:
Операционная система: Windows XP/7/10
Процессор: Intel Core 2 Duo 1,8 ГГц или эквивалентный процессор AMD
Оперативная память: 2 ГБ
Видеокарта: ATI Radeon HD 2900 XT, NVIDIA GeForce 8800 GT или лучше, 256МБ (с поддержкой Pixel Shader 3.0 и DirectX 9.0c)
Звук: звуковая карта с поддержкой DirectX 9.0c
Свободное место на диске: 16,63 ГБ
Описание: Вы готовы пожертвовать всем ради спасения Галактики? Вам придется, коммандер Шепард. Пришло время собрать вместе сильнейших союзников и завербовать боевую элиту Галактики для дальнейшего сопротивления вторжению Жнецов. Подготовьтесь к самоубийственной миссии, в которой придется идти на жертвы. Перед вами встанут сложнейшие решения и новый, ужасающий противник. Вооружайтесь и приготовьтесь к незабываемому межгалактическому приключению.
Особенности игры
Переломите ход битвы. Выбирайте новое оружие почти мгновенно с помощью новой системы инвентаря. А улучшенная система восстановления здоровья позволит тратить меньше времени на поиски лечебных предметов.
Каждое решение имеет значение. Разногласия среди членов команды — лишь верхушка айсберга, коммандер. Вам предстоит решать вопросы межгалактической дипломатии. Времени мало, так что пользуйтесь новыми прерывающими диалоги действиями. Они способны изменить судьбу вашей команды... и даже Галактики.
Находите новых союзников, но действуйте осторожно. Вы будете сражаться плечом к плечу с надежными бойцами вашей команды, но сможете привлечь в свой отряд и новых участников. Тщательно выбирайте новых напарников, ведь в ваших руках находится судьба всей Галактики.
Особенности репака
Репак основан на лицензии Origin.
Особенности репака:
Вшит русификатор интерфейса (Исправленный официальный перевод) от DaedalusEx.
Вшит текстовый файл с чит-кодами.
Активированы все DLC.
Активирована консоль.
Снято ограничение в 50 сохранений.
Опциональная установка профиля с открытыми достижениями.
Вырезаны вступительные видеоролики с логотипами.
Вырезаны все языки, кроме Русского и Английского.
Вырезаны ненужные файлы.
Ничего не перекодировано.
Сохранены все ключи реестра.
Список DLC:
Arrival
Genesis
Overlord
Aegis Pack
M-5 Phalanx
Archon Visor
Kestrel Armor
Inferno Armor
M-96 Mattock
Equalizer Pack
Firepower Pack
Firewalker Pack
Collector Armor
M-451 Firestorm
The Arc Projector
Capacitor Helmet
М-12 Locust SMG
Blood Dragon Armor
Normandy Crash Site
Geth Plasma Shotgun
Recon Operations Pack
Cerberus Assault Armor
Kasumi: Stolen Memory
M-29 Incisor Sniper Rifle
Lair of the Shadow Broker
M-22 Eviscerator Shotgun
Zaeed: The Price of Revenge
N7 Complete Arsenal Bundle
Alternate Appearance Pack 1
Alternate Appearance Pack 2
Cerberus Weapon and Armor
Автор репака: DaedalusEx
Информация о переводе
Требования русификатора:Тип издания игры: Любой (DVD, Steam, Origin)
Версия игры: 1.02
Наличие всех дополнений: Обязательно
Внимание!: русификатор не рассчитан на игру с модами.
Русификатор тестировался только на Origin версии.
========================
Правки основной игры:
Расставлены точки в выборе диалогов.
Убраны лишние пробелы.
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
Жнец "Повелитель" переименован в "Властелин".
Ариа Т'Лоак переименована в Ария Т'Лоак.
Нассена Дантиус переименована в Нассана Дантиус.
Компаньонка Ша'ира переименована в Спутницу Ша'ира.
Жертва батарианцев переименована в Батарианец-жертва.
Лорик Киин переименован в Лорик Ки'ин.
"СОСН" переименовано в "ГОР".
"Протеанцы" переименованы в "Протеан".
Консул Андерсон переименован в Советник Андерсон.
Эшли Вильямс переименована в Эшли Уильямс.
Колония "Миндор" переименована в Колония "Мендуар".
Адмирал Хан-Геррель переименован в Адмирал Хан'Геррель.
Адмирал Шала-Раан переименована в Адмирал Шала'Раан.
Мелон Хеплорн (Ученик\студент Мордина Солуса) переименован в Мэлон Хеплорн.
Кэйдан Аленко переименован в Кайден Аленко.
Лантейа переименована в Лантею.
Легион обращался к Шепарду "Капитан Шепард", теперь "Шепард-коммандер".
Шепард на Горизонте обращался к Эшли Уильямс "Эшли", теперь "Эш".
Название стации Омега заключено в ковычки.
Название ретранслятора Омега-4 заключено в ковычки.
"Вожаки" кроганов переименованы в "Вождей\Военачальников".
"Система "свой-чужой" переименована в "Система Жнецов "свой-чужой". Только там где это нужно.
"Материалы" переименованы в "Ресурсы".
"Последний герой" переименован в "Уцелевший".
Название корпорации "Границы Барии" переименовано в "Бариа Фронтирс".
Название корпорации "ЭкзоГени" переименовано в "Экзо-Гени".
"Ториан" переименован в "Торианин".
Господин Тэкс переименован в Господин Такс.
Шепард обращался к Кенну "на вы", теперь "на ты".
Фраза Лиары "Тебе доводилось видеть коммандос-азари? Немногим людям выпадал такой шанс." теперь переведена как "Приходилось ли тебе прежде встречаться с отрядом азари-десантниц? Немногие люди встречали.". - Теперь Лиара в точности повторяет Бенезию.
"Задания" переименованы в "Основные задания".
"Назначения" переименованы в "Дополнительные задания".
Производитель экипировки "Киншаса Фабрикейшнс" переименован в "Касса Фабрикейшнс".
Производитель экипировки "Эланус Риск Контрол" переименован в "Эланус Риск Контрол Сервисез"
Так же перевод излечен от надоедливых "Быть может".
В кодексе, названии планет, кораблей и т.д. "Земляне" переименованы в "человечество", "людей" и т.д.
ГОР заключено в ковычки.
БАиР заключено в ковычки.
Рулевые переименованы в пилотов.
"Внушение" переименовано в "Одурманивание".
"Кулак" переименован в Фиста.
Кейт Боумэн переименова в Кейт Боуман.
Магазин "Серрайс Технолоджи" переименован в "Серрис Технолоджи"
Оператор Дара переименована в Старший следователь Дара.
Моринт и Шепард в клубе и в ее квартире теперь обращаются друг к друг на "ты", а не "вы".
Колония Терра Нова переименована в Терра-Нова.
"Вести Вестерлунда" переименованы в "Вестерландские Новости".
Журналист Калисса аль-Джилани переименована в Калиса аль-Джилани.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
========================
Правки дополнений:
Правки дополнения "Генезис":
Убраны лишние пробелы.
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Место крушения "Нормандии":
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
Исправлены и дополнены некоторые фразы и диалоги.
Правки дополнения "Заид Массани":
Убраны лишние пробелы.
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Омега заключено в ковычки.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Касуми":
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Производитель экипировки "Киншаса Фабрикейшнс" переименован в "Касса Фабрикейшнс".
Омега заключено в ковычки.
Шеф Роу переименована в сержант Роу.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Повелитель пламени":
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Исправлены и дополнены некоторые фразы и диалоги.
Правки дополнения "Проект "Властелин":
Расставлены точки в выборе диалогов.
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Логово Серого Посредника":
Расставлены точки в выборе диалогов.
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
После раскрытия истинных мотивов Вазир, Шепард и Вазир обращаються друг к другу "на ты".
Социальная сеть "ВКруге" (В которой зарегистрировалась Миранда) переименована в "ТвойПартнер".
Ник Миранды "ЗаконникНорм" в социальной сети "ТвойПартнер" переименован в "ЗаконникSR2".
Коммандер Киррахе переименован в Капитан Киррахе.
Название ретранслятора "Омега-4" заключено в ковычки.
Производитель экипировки "Совет Арамали" переименован в "Совет Армали".
"Палаван" переименован в "Палавен".
Омега заключено в ковычки.
Колония Терра Нова переименована в Терра-Нова.
Журналист Калисса аль-Джилани переименована в Калиса аль-Джилани.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
Правки дополнения "Прибытие":
Расставлены точки в выборе диалогов.
Убраны лишние пробелы.
Капитан Шепард переименован в Коммандера Шепарда.
Адмирал Хакет переименован в Адмирал Хакетт.
Проект доктора Кенсон заключен в кавычки.
Объект Ро заключен в кавычки.
Омега заключено в ковычки.
Исправлено и дополнено множество фраз и диалогов.
========================
Что не исправлено:
Кроган, представитель господина Такса:
Имя этого персонажа отображено как "Кроганы", все дело в том, что его имя привязано к кодексу игры.
Если переименовать "Кроганы" в "Кроган", то и в кодексе будет "Кроган", а не "Кроганы".
========================
Авторы перевода игры и дополнений:
SoftClub
========================
Автор правок перевода:
DaedalusEx
Последовательность установки и запуска
1. Запустить инсталлятор и следовать инструкциям инсталлятора.
2. Запустить игру с ярлыка на рабочем столе.
3. Играть.