 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
А не легче было бы перенести перевод RGR, на US версию? B ФФ7 помоему ничего не пожато.
|
|
 |
|
 |
|
Бытует мнение среди ценителей качественных локализаций, а также энтузиастов - ромхакеров, что FF7 в переводе от RGR реализована далеко не так радужно, как о ней думают, имеются неточности, недопереведённости и другие неприятные моменты. Именно поэтому перевод FF7 от RGR считается лучшим пиратским переводом из худших возможных, хотя и уступает по качеству реализации переводу FF9 от тех же RGR. Фанатский перевод FF7 на великий и могучий, просто обязан быть на голову выше всякой пиратчины! Очень жаль, что первая попытка перевода не совсем удалась (ссылка в моём предидущем посту), но будем надеяться, что после завершения работы над идеальным переводом FF8, который сейчас ведёт Consolgames (прогрес имеется: игра расхакана, весь текст 1го диска переведён и шлифуется, готовится к вставке!) вернётся к перепереводу FF7, но уже на таком уровне качества, как и у будущей русской FF8! Скрестим же пальцы, и вознадеимся на то, чтобы у ихнего главпереводчика хватило сил и терпения, глядиш в гядущем 2010 году повыкидываем все свои версии FF7 и FF8 от RGR на помойку и будем перепроходить свои любимые ролевухи в истинно правильном, литературно - русском - фанатском переводе!