Показать сообщение отдельно
Старый 16.02.2010, 16:25   #1
Person Of The Community
 
Аватар для Gedeon
 
Регистрация: 07.06.2009
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 179
Gedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспорима
Сообщение Локализаторская «кухня»             

Недавно отыскал несколько интересных статей о закулисье российской локализации видеоигр. Решил поделиться с вами.

Локализация компьютерных игр: суть, проблемы и решения

http://dtf.ru/articles/read.php?id=1291
Автор: Алла Пашутина (3 августа 2004 года)

Всё, что надо знать переводчику компьютерных игр

http://www.dtf.ru/articles/read.php?id=50937
Автор: Елена «Ёлка» Агапова (8 мая 2008 года)

Озвучивание видеоигр: проблемы локализации

http://blog.agi3.ru/2008/06/19/ozvuc...y-lokalizacii/
Автор: Грета (19 июня 2008 года)

Пиратская локализация. Как это было

http://habrahabr.ru/blogs/games/60477/
Автор: mikeSP (26 мая 2009 года)

Локализация и деньги

http://habrahabr.ru/blogs/games/60595/
Автор: savex (27 мая 2009 года)

Как делалась «НеВерьВХудо»

http://habrahabr.ru/blogs/games/60682/
Автор: savex (28 мая 2009 года)

Аспекты локализации. Основные ошибки разработчиков

http://habrahabr.ru/blogs/games/60875/
Автор: mikeSP (30 мая 2009 года)

Локализация. Начало

http://habrahabr.ru/blogs/games/61255/
Автор: savex (3 июня 2009 года)

Локализация. Часть 1

http://habrahabr.ru/blogs/games/63362/
Автор: savex (6 июля 2009 года)

Последний раз редактировалось Gedeon; 19.04.2011 в 11:12.
Gedeon вне форума  
Ответить с цитированием
Эти 13 пользователи сказали Спасибо Gedeon за это сообщение: