![]() |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
связываться ни с кем не надо, просто нужна куева туча времени и толковый переводчик хорошо знающий игру, а не гугл транслэйт (странно что не промт был предложен)
http://vit-co.com/viewtopic.php?f=3&t=14 |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
Пролистал тему... вернее нет, увидел скриншоты перевода и очень опечалился.
1. Никогда нельзя обращаться к игроку на ТЫ! (ах, не заметил нижний скрн. Но все равно не стоит.) 2. Если следовать правописанию оригинала, тогда следовать ему во всем, а не "А-а-а-а..." вообще, какие к черту "а"? Перевод должен погружать в атмосферу игры, а не отвлекать. Ведь четко видно что персонаж заикаясь пытается сказать что он обмочил штаны. И самое главное: я конечно не играл в данную игру, но по картинке могу предположить что ругани в ней нет. Но в любом случае не стоит так утрировать удивление персонажа словами... грубыми словами. Перевод должен быть машинным, забудьте о букве Ё. |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
M2us, rashan, забудьте о первой странице вообще)
человек прикололся и исчез. перевод идет на форуме по ссылке, которую я привёл выше. |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
Почему дерзкое заявление? Разве много игр где используется буква "Ё"?
Не знаю, можно здесь давать ссылки на различные "источники", но, процитирую: Нажмите
Цитата:
Цитата:
Хочу подметить, что мне не очень интересен данный спор, и я бы не хотел его продолжать, ибо мы имеем дело с "пиратским" переводом игры, а здесь может быть все, что хочешь. =) |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
Вообще, буква "ё" дорогого стоит, когда дело касается переводов старых консольных игр. Иногда попадаются такие экземпляры, где места под шрифт настолько мало, что лишняя буква обходится дороговато. Кроме того, часто есть проблемы с высотой шрифта. Если она ограничена, скажем, 8-ю пикселями и шрифт состоит только из заглавных букв, то качественно нарисовать букву "Ё" не получится. В общем, использование буквы "ё" - это сугубо индивидуальное решение каждого. Я, например, если есть такая возможность, то стараюсь использовать сею букву. |
Часовой пояс GMT +3, время: 13:04. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024