![]() |
Ответ: База переводов
А порты переводов можно добавлять?
|
Ответ: База переводов
DruchaPucha, спасибо большое, что участвуешь в наполнении! Только можно я тебя немного приостановлю, ты я вижу там уже много добавил переводов, где мне кое-что придётся поправить. Пока сегодня перерыв сделай, а я исправлю всё и отпишусь, что не так, ну и инструкцию постараюсь дописать, чтобы в будущем проще было.
Для портов переводов надо будет вместо "оригинальный" выставить "перенесённый", если перевод перенесён с другой платформы. Если сборный, то соответственно "сборный". Только что сделал страницу с переводчиками на сайте, теперь можно приступать к переносу информации о них. |
Ответ: База переводов
Megera лучше убрать, так-как для PS1 они неактуальны (только PS2). Есть конечно чисто Мегеровские переводы, но они принадлежат не им, а DVTech. Так что Мегера обычный издатель типа All Right и.т.п.
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=14953 http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23554 http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23084 http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23319 |
Ответ: База переводов
Цитата:
|
Ответ: База переводов
Цитата:
|
Ответ: База переводов
Про Мегеру слышал, но она в любом случае пусть будет, т.к. иногда переводы помечают Мегерой, пока не выяснится чей он именно. В описании переводчика всё укажу.
Про Котеуза - если у него всегда озвучивает игры один актёр, чьё имя ты пишешь, то можно тогда это не писать, просто на странице описания переводчика укажем. Хотя я думал, что и Котеуз сам тоже озвучивал. В твоих добавленных переводах в базу ты по привычке вставлял прямо в описание обложки BB-кодом. А так не нужно :) Описание перевода - оно описание перевода, для обложек нужно добавить издание. И туда уже заливай обложки. На странице с игрой это издание автоматически отобразится. Пока сейчас проверял переводы, обнаружилось, что почему-то у пользователей материалы добавляются с автоматически отключенной возможностью комментирования! Буду сейчас пытаться понять, почему так. Инструкцию по добавлению уже доделать не успею, поэтому придётся подождать до завтра :( |
Ответ: База переводов
Цитата:
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=7114 Ещё были релизы, которые озвучивали Mafiozo и Vienna (переводчики из Enterity), возможно Koteuz просто налепил свой логотип, или всё же перевод делали совместно. В общем можно запутаться.:ng_Wacko: Цитата:
|
Ответ: База переводов
Цитата:
|
Ответ: База переводов
DruchaPucha, попробуй пожалуйста сейчас перевод добавить, можешь даже просто "тест" в заглавии написать, а я посмотрю. Вроде не должно проблем быть теперь с комментариями.
|
Ответ: База переводов
Вроде получилось.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 15:28. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024