![]() |
Breath of Fire III & IV
Всем доброго времени суток. не знаю, обрадует ли кого новость или нет, но я взялся за перевод боф3, а потом и боф4. знаю, что уже её переводят, и всё такое... не суть.
на данный момент сделано мало, ибо занялся переводом на днях. но уже что-то есть. скоро, ради интереса, выложу скрины. как перерисую фонт, ну и переведу что-нить. заодно и оцените. ещё... делаю пока всё в соло. народ не ищу. мб на след неделе в этой теме появятся скрины. и... просьба не срать в теме. есть кнопка "спасибо". а отзывы шлите в личку. не спрашивайте, как пройти какое-нибудь место, или что-то подобное. ибо толком я не играл в бофы. как переведу - так и поиграю. пока всё. |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
Блин, без обид, но зачем тогда браться за перевод игры если и не фанат и даже не играл толком и зная что скоро будет качественный вариант и в одну каску и рпг(с ее тоннами текста). Если тебе не принципиально, то начни перевод другой игры толком не переведенной.
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
быстро у чела энтузиазм пропал)
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
У вас-то когда вернётся? Это не в обиду сказано, просто переживаю за почти законченный проект, который уже не первый год всё выйти не может :)
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
давно хотел поиграть на русском, на инглише начинать особо нет желания. да и времени тоже. буду ждать)
Нажмите
ну, посмотрю оба, если выйдут, какой больше понравится - тот и оставлю
|
Ответ: Breath of Fire III & IV
И снова здрасте, господа. неудобно получилось со скринами на след неделе... но я не робот, дела-заботы, всё такое. я думаю, не я один такой. но не суть. для тех, кто верил в меня, и ждал чуда - оно не свершилось)
для начала хочу пояснить, что к чему. точнее что мне не понравилось в почтиготовомпереводе. у меня свои тараканы в голове, но это и к лучшему. первое, и главное - стиль. должен быть как в оригинале. или оочень подобный ему. да, прикольно, второй шрифт вообще похудел. больше букв... как бы круто, но зачем. а еще я люблю, чтоб было 66 букв. 33 больших, и 33 маленьких. полноценных букв. ладно. скрины будут в таком порядке: оригинал, мой... хотя и так заметно будет. скажу сразу, текст вверху и "name" - будут изменены. до них я не дошёл, скажем. а еще в первом случае будет скрин от вит компани, для сравнения http://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...62642_0821.pnghttp://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...61202_0052.pnghttp://psxplanet.ru/imagescreen/uploads/vit.jpg http://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...62721_0325.pnghttp://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...61459_0893.png http://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...63001_0572.pnghttp://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...61712_0627.png http://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...63030_0947.pnghttp://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...61730_0901.png http://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...63252_0306.pnghttp://psxplanet.ru/imagescreen/uplo...62016_0298.png ну, первая порция готова. обещать ничего не буду. летом, ближе к июлю, время, думаю, появится. жду адекватной критики. и... Нажмите
говнокритику, баттхёрт и прочее тоже жду ::yes::
ой, чуть не забыл. самое-то интересное. дебажить я не умею(тут первый раз, можно сказать), кодить тоже(всё руками), рисую хреново(руки кривые), переводчик я тоже не ахти(в школе на французкий ходил, англ не было. весь мой англ - игры, в которые играл, так скажем). теперь всё, вроде как. |
Ответ: Breath of Fire III & IV
А что за кавычки в начале предложения? Зачем они, если не закрыты?
И ,я так понял, "Могу" - это имя? Тогда после него лучше поставить двоеточие. Да и вообще стараться подбирать перевод не созвучный с русскими словами, чтобы не было накладок. Например лучше "Моугу". PS: По этому поводу мне всегда вспоминается комикс "Хоббит" (была у меня такая книжка с картинками). Там имя дракона перевели как "Смог". Я сначала не мог понять кто там чего "смог", а кто "не смог".:-) |
Ответ: Breath of Fire III & IV
paul_met, ну... как бы сказать. я стараюсь многое сохранить с оригинала. кавычки там есть. и они одни. если есть вопросы зачем они и прочие - пишите разрабам).
да, Могу - это имя. ну да, созвучно... имена это отдельный разговор, если так. отвечу 3 моментами: batman - бэтмен. ни более ни менее. (ни бетмен ни бэтмэн) spider-man - человек-паук. 3 - есть такая игра ffix, многие об ней наслышаны. и есть там маг, в шляпе, vivi звать. в американке. и в немке вроде. а во франц - bibi. и в японке, если так уж прям, там по сути тоже bibi(ток иероглифами). да и если так, то в японке боф3 другие имена. (судя по скринам вит компани). двоеточие... как и про кавычки. хотя задумка интересная... но врядли, скажу сразу. не то чтобы лень переделать... я уже писал, вобщем. это не критично уж так. его модно и каким-нибудь валерой обозвать. а могу мне... понравилось, чтоле. почти как могу́, только мо́гу. |
Ответ: Breath of Fire III & IV
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 15:23. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024