![]() |
Что делать, если не знаешь японского, а поиграть очень хочется? [Вариант]
Часто слышу, что игра выходила только на японском языке и её не переводили на английский, а поиграть очень хочется.
Понятно что не каждому дано или не каждый может сесть за изучение иностранного языка. [Статья лучше всего работает на играх, где ты сам прокручиваешь реплики нажатием кнопки] Предлагаю один из вариантов: #1 ставим на смартфон Yomiwa (v3.6.4 или +/- подойдёт)(paid/cracked) – это словарь с японского на: eng/arab/dutch/french/german/Hungarian/indonesian/Portuguese/Rus/Spanish/Swedish – с мощным поиском по иероглифам и их транскрипциям. [этот словарь на Android мне нравится больше, чем аналоги типа Yarxi(который хорош на PC), Oxford и т.п.] https://play-lh.googleusercontent.co...jODyzZk5h7iduy #2: Загружаем БД включая "Names and place" и БД нужного языка. #3.0: если игра запущена на PC – включаем OCR(camera), выбираем ориентацию написания (верт/горизонт), делаем снимок и Freeze, чтобы зафиксироватьизображение с переводом. Далее переводы можно скопировать, прослушать и подкорректировать. #3.1 то же можно сделать, сняв скриншот и переслав на смартфон по wi-fi, bluetooth,IR и т.п. и загрузить в Yomiwa, далее функция Gallery. #3.2 если играете на самом смартфоне, то просто делаете скриншот и импортируете снимок функцией Gallery приложения Yomiwa. #4 При этом всём лучше всего приобрести разговорник, чтобы элементарно знать алфавит (хотя бы по бумажке) отличать местоимения (личные и указательные),число (ед./мн), числительные, части речи, падежи и пару-тройку времён. Этот небольшой багаж знаний сильно облегчит перевод, позволит избежать ненужных "затыков" и узнать язык. После этого основные части игры вы будете различать сходу и уже без помощи словаря. Это лишь вариант, и для многих далеко не лучший. Да это долго, но увлекательно, реализуемо и полезно. Удачи всем! P.S. Игры по типу "Gunnm - Kasei no Kioku (Japan) [Alita_-_Battle_Angel]" иногда требуют знания манги. Названия мест, имён, диалектов и оборотов, событий и предметов носят вымышленный характер и таких вещей в словарях вы не встретите, а будете получать вместо этого околесицу и неразбериху, но зная их названия сразу отличите просто по-похожему звучанию. Надеюсь будет кому-то полезно... |
Re: Что делать, если не знаешь японского, а поиграть очень хочется? [Вариант]
Мб моё сообщение кому-то поможет...
На GamesFAQs на странице японской игры в разделе Guide можно найти текстовй файл со всеми переведёнными фразами на английский язык. Этот же файл можно и прогнать через переводчик на прочие языки. Например, когда пытался играть в Athena ~Awakening from the ordinary life~ так и поступал. Пример - https://gamefaqs.gamespot.com/ps/575...nary-life/faqs А так да, не для всех игр есть перевод |
Ответ: Что делать, если не знаешь японского, а поиграть очень хочется? [Вариант]
Так английского же достаточно. :peka: :ng_Tongue:Вообще изучать языки не так сложно. В играх и фильмах. Если бы не эти иероглифы. Romaji значительно упрощал бы дело конечно. Иногда в фильмах есть такие сабы. У игр увы нет.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 00:05. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024