PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) Action/Adventure (RU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=55)
-   -   Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=38902)

ViToTiV 25.01.2024 10:23

Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
https://cdn.mobygames.com/0a25ed2a-a...20a000199.webp

http://i93.fastpic.ru/big/2017/0809/...48b14cfc94.png


Год выпуска: 1996
Жанр: Action Adventure » Horror
Разработчик: Human Entertainment
Издательство: ASCII Entertainment
Код диска: SLUS-00539
Регион: NTSC
Возраст: Mature (17+)
Язык интерфейса: RUS
Тип перевода: текст
Мультиплейер: нет

я перевёл по-моему 1 сюжетную линию, а там их много.
Где-то на второй половине игры идут разветвления по какому пути идти, и чтобы проверять перевод надо проходить игру заново, и поэтому я забил.

я наверное к этой игре действительно больше не вернусь, так что держите что есть


Этот текст скрыт Вы должны зарегистрироваться чтобы увидеть скрытый текст. После регистрации и активации аккаунта нажмите кнопку 'Спасибо', чтобы увидеть скрытый текст содержащейся здесь. Регистрация возможна через e-mail и OpenID. Если Вы испытываете проблемы с регистрацией, пожалуйста свяжитесь с Администратором volgame@gmail.com

dreamzoR 25.01.2024 23:48

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Спасибо за старания и на этом.

ViToTiV 26.01.2024 10:55

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
блин, ну от моего имени конечно не надо было делать тему, я бы в таком состоянии никогда не выложил бы перевод официально :ng_OhMy:

FlowerPeaks 26.01.2024 13:50

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Цитата:

Сообщение от ViToTiV (Сообщение 300101)
блин, ну от моего имени конечно не надо было делать тему, я бы в таком состоянии никогда не выложил бы перевод официально :ng_OhMy:

И за такой перевод спасибо. Лучше чем ничего

PoliKarp 26.01.2024 20:57

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Ну их не то чтобы много, одна за Дженнифер, и другая за еще одну девушку. За кого будешь играть — решает какой-то один диалог в начале игры. А вот концовок тут действительно около десятка где-то.

CDash 29.01.2024 14:53

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Если поговорить с одним персонажем 1 раз в самом начале - будешь играть за репортершу (1 персонаж), если 2 раза - за Дженнифер (2 персонаж). Ну а концовки зависят от того куда сходил и что подобрал (или не подобрал)

Алекс88288 29.01.2024 21:13

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Огромное спасибо за проделанный перевод! Помню школьником проходил частично до замка более 20 лет назад, так и не прошёл, много текста ничего не понятно было, все надеялся, что когда-то переведут эту игру. Надеюсь, что когда нибудь может переведёте её полностью:)

dreamzoR 29.01.2024 21:16

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
было бы славно, если бы кто-нибудь взялся за перевод и перевел до конца

Sintakens 29.01.2024 22:01

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Цитата:

Сообщение от dreamzoR (Сообщение 300194)
было бы славно, если бы кто-нибудь взялся за перевод и перевел до конца

Ну если есть инструментарий для перевода и всё дело только в переводе текста, то может и есть смысл. Хотя текста там прилично так - сам проходил на все концовки, прекрасно это помню.

dreamdawn 30.01.2024 09:30

Ответ: Clock Tower [SLUS-00539] [Russian] [ViT Co.]
 
Цитата:

Сообщение от dreamzoR (Сообщение 300194)
было бы славно, если бы кто-нибудь взялся за перевод и перевел до конца

"Кто-то" - всё в ваших руках. Не надо полагаться на "кого-то". Только фанаты этой игры и смогут её перевести.
Рассказываю: Начинаете играть в эту игру на английском языке, выписываете фразы на английском и кому, и к чему они принадлежат. Далее, если у вас хоть немного прокачан скилл английского языка начинаете переводить. Понятное дело, что всё это будет на бумаге. Но оно будет. Будет сюжет.
И не надо говорить, что это невозможно.


Вот это - невозможно - - https://gamefaqs.gamespot.com/ps/197...aia/faqs/62504


Вот это - невозможно -
https://gamefaqs.gamespot.com/ps2/91...ant/faqs/62716


И тот, и другой скрипт делались вручную одним человеком. А вы говорите невозможно. Не невозможно, а это вы не хотите. А хотите вы что бы это сделал "кто-то". А на игру вам всё равно.


Часовой пояс GMT +3, время: 19:21.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024