 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Кажется в этом комментарии ответ на вопрос идёт сразу же после вопроса 
Сэмпл из этой темы - это скорее всего "Вектор".
P.S. Я уже ранее в обсуждении на других сайтах отмечал, что у этих двух студий ("Вектор" и "Paradox") довольно много похожих переводов, различия зачастую в мелочах (текст, шрифты...). Может там одни и те же люди работали
|
|
 |
|
 |
|
Просто в данном случае Вектор и Парадокс выступали не как переводчики, а как издатели. Перевод заказывали у одной студии, но озвучку делали разные актёры, но пираты что-то напутали и на вторых дисках одинаковая озвучка.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Вот например The house of the Dead 2 переозвучивали 3 студии: "Kudos", "Вектор", "Paradox". Текст зачитывали актёры один и тот же во всех трёх случаях, это меня очень сильно удивило.
|
|
 |
|
 |
|
Если игру озвучивает "Деревянный", тогда это не Paradox, перевод скорее всего ворованный.