 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
Кто автор русского прохождения? переводили с ходу с английского и без контекста? Там много неточностей, некоторые вещи не так переведены.
|
|
 |
|
 |
|
Ператы тысяча девятьсот лохматого года. Неточности и не так переведённые слова/выражения/абзацы/тексты/игры целиком "не так пиривидённые" - нормальное явление того времени.
Поэтому сейчас то и дело возникают проекты по доведению таких игр до ума, типо
вот таких. Следите за новостями.