В общем то, почти закончил перевод первого диска. Я очень недооценил свои силы в этот раз. Текст не проходил вычитку. Есть опечатки и неправильно сформированные предложения.
Уже не знаю хватит ли времени на полишинг.
Субтитры в американской версии включить не удалось, а склеивать японку и американку очень накладно, пришлось бы переписывать софт и перерисовывать кучу текстур. Как временное решение выбрал озвучку через синтезатор речи, иногда режет слух но сюжет игры теперь понятен. Возможно если найдутся желающие профинансировать озвучку и заняться сведением то смогу поделиться софтом и ввести в курс дела. На данный момент разобраны все игровые ресурсы, сделана транскрипция всего игрового текста аудио\видео\текстуры плюс разработана куча софта для облегчения работы. Весь (почти) игровой текст хранится в гугл таблицах, экспортим в JSON и через специальную программу генерируем текстуры с текстом. Удобно. Но потрачено уже много времени и к сожалению я не уверен что успею сделать вторую версию перевода в этом году, а стоит ли выкладывать первую пока не решил.