Показать сообщение отдельно
Старый 02.12.2023, 12:55   #50
Person Of The Community
 
Регистрация: 26.03.2012
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 5
Den_t как роза среди колючекDen_t как роза среди колючекDen_t как роза среди колючекDen_t как роза среди колючек
По умолчанию Ответ: Vandal Hearts II [SLUS-00940] [Russian] [FireCross]             

Цитата:
Сообщение от Bambuch0 Посмотреть сообщение
Неправильная позиция. Работа должна вестись вместе. И если поинтеры не найдены, или не будут найдены, то все надо учитывать заранее, в том числе и длину текста, иначе ромхакеру просто придется твои развязанные руки завязать.

Bambuch0 всё правильно сказал. Длина текста и длина строки (а у данной игры в разных диалогах и она разная - где максимум 20 символов в строку влезет, а где-то и 31) - от этого и приходится плясать. По строке не уместился, хочешь перенос слова сделать - значит ещё минус 2 символа у тебя на перевод осталось.
На нотабеноиде тоже разные переводчики попадались. Некоторые гуглпереводчиком фразу перевели, ещё и время потратить, чтобы перевод сократить. А были и такие, что и текст хорошо переводят и длиной фраза такой же получалась. Одно удовольствие такие переводы в игру вносить.


В Вашем варианте перевода "крепкий мальчик" и "щуплый мальчик" в строку в игре никак не влезут, только "крепыш" или "дохляк" и уместятся.
Den_t вне форума  
Ответить с цитированием