Название темы уже повеселило, так как я пострадал от Кудоса не меньше других, ибо при покупке консоли тупо набрал гору дисков для коллекции и лишь потом сообразил что я наделал. Долго матерился и еще дольше разыскивал английские оригиналы, дерусы появились значительно позже. Но, честно говоря, перевод на русский нужно делать либо классный, либо вообще не делать, а классный как я понял не получится по определению. Лично я был бы рад, если бы кто-нибудь взялся за перевод японских игр в которых мало текста. Пример - игра "Rakugaki Showtime", диалогов там никаких нет, игра супер веселая. Но для того чтобы начать в неё играть, приходится каждый раз заглядывать в бумажку, в которой я зарисовал перевод японского меню на английский, потому как нужно поменять настройки при старте, вслепую это сделать невозможно. И так в целой куче игр, переведи два десятка слов на английский или русский - и играть станет намного приятнее. В общем я голосую за перевод игр, в которых достаточно перевести стартовое меню и настройки, а перевод возможно выполнить с помощью японского словаря. Вспомнил еще один пример - серия Little Princess, только первая часть была переведена на английский, остальные щеголяют японскими менюшками и диалогами, диалоги переведены на английский и их можно прочитать в отдельном файле (который я распечатал), а вот менюшки и особенно выбор заклинаний - это реальная проблема, ибо приходится использовать метод тыка и запоминать результаты.
|