Общество Разговоры обо всё что нас окружает

Реклама
Результаты опроса: Что переведем и потестим сначала?
Tales Of Destiny 84 35.00%
Metal Gear Solid 55 22.92%
Автор, добавь вариантов! 101 42.08%
Голосовавшие: 240. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Оцените пожалуйста - Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*.
(11)
Рейтинг темы: голосов - 11, средняя оценка - 3.36.

Теги
kudos, перевод

Ответ
 
Опции темы
Старый 22.02.2010, 19:50   #281
Person Of The Community
 
Аватар для BSV
 
Регистрация: 16.09.2008
Адрес: Новокузнецк
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 92
BSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Так гораздо лучше, но все равно - недостаточно хорошо. Есть к чему придраться:
  • Перевод все еще слишком буквален. Надо его "очеловечивать" и этим лучше заниматься на стадии перевода.
  • Очень много синтаксических и орфографических ошибок.
__________________
BSV вне форума  
Ответить с цитированием
Сказали спасибо BSV
Реклама

Старый 22.02.2010, 20:57   #282
Person Of The Community
 
Аватар для Michael
 
Регистрация: 28.06.2009
Адрес: Нижневартовск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 81
Michael - весьма и весьма положительная личностьMichael - весьма и весьма положительная личность
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Да,орфография это мой огромный минус.
Но куда уж дальше "очеловечивать"?Какие именно предложения например можно сказать ещё лучше?
Michael вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 22.02.2010, 23:16   #283
Person Of The Community
 
Аватар для BSV
 
Регистрация: 16.09.2008
Адрес: Новокузнецк
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 92
BSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Да по мелочи только..
Например, "вне себя от беспокойства".. Вне себя обычно от ярости бывают Тут лучше написать "не будут находить себе места".
А вот с орфографией/пунктуацией надо что-то делать.. Например, искать человека, который будет расставлять знаки препинания за тебя
__________________
BSV вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 23.02.2010, 04:36   #284
Person Of The Community
 
Аватар для old_liquid
 
Регистрация: 19.09.2009
Адрес: Мурманск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 31
old_liquid - весьма и весьма положительная личностьold_liquid - весьма и весьма положительная личность
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Ворд вам в помощь... и корректора. Ну думаю, товарища который мог бы заниматься качеством русского текста найти не проблема.
__________________
old_liquid вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 23.02.2010, 11:57   #285
Person Of The Community
 
Аватар для Michael
 
Регистрация: 28.06.2009
Адрес: Нижневартовск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 81
Michael - весьма и весьма положительная личностьMichael - весьма и весьма положительная личность
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

<^cl1a><^tx>Итак,я полагаю всё что я могу сделать,это пойти с тобой и уберечь от проблем.
<^cl1b><^tx>Возможно это даже будет весело!<^nw>Как ты вобще думал уйти без меня!
<^cl1b><^tx>Чего же ты ждешь?Давай начнём!
<^cl38><^tx>Алекс,почему ты никогда не пытался сказать Луне нет?Она играет на тебе как на окарине
<^cl39><^tx>Так чего же мы ждем?Давай начем наше замечательное приключение!
<^cl1b><^tx>Подожди минутку Налл.Я знаю ты взволнован и хочешь начать приключение...
<^cl1a><^tx>Но нам на самом деле надо сказать родителям Алекса куда мы собрались.Мы не должны заставлять их волноватся о нас.К тому же,в доме мы можем найти некоторые вещи которые пригодятся нам в путешествии!
<^cl38><^tx>Ты знаешь,мне нравится твоя идея...
<^cl39><^tx>Алекс,это будет замечательно!
Вот так вот,знаки препинания расставлять потом начнуНадо найти ещё кого-то кто начнет переводить-поделить текст.Со своей учёбой я за день много не переведу.
Michael вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 17.04.2010, 02:17   #286
Person Of The Community
 
Регистрация: 08.07.2009
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 121
Варт - просто великолепная личностьВарт - просто великолепная личностьВарт - просто великолепная личностьВарт - просто великолепная личностьВарт - просто великолепная личностьВарт - просто великолепная личностьВарт - просто великолепная личность
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Еще нужны помощники?
Я не очень разбираюсь в разборке игры на ресурсы(хотя переводил пару игр),
но помочь с переводом могу(с английского и НЕМНОЖЕЧКО с японского)
Варт вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 17.04.2010, 04:56   #287
Person Of The Community
 
Аватар для old_liquid
 
Регистрация: 19.09.2009
Адрес: Мурманск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 31
old_liquid - весьма и весьма положительная личностьold_liquid - весьма и весьма положительная личность
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Ппц. Текст складный, но читается ТУПОВАТО. Извините, если что не так. Просто надо брать пример с Толстого - чтобы фразы были "вкусно по-русски". Я бы помог но щас вообще завал со временем. Как только освобожусь, попробую помочь.
__________________
old_liquid вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 17.04.2010, 08:59   #288
Person Of The Community
 
Аватар для BSV
 
Регистрация: 16.09.2008
Адрес: Новокузнецк
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 92
BSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспоримаBSV репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Варт и old_liquid, спасибо, конечно, за предложение помочь, однако помогать не кому - главного переводчика-то нет. Если захотите серьезно заняться переводом - пожалуйста. Тем более, никто вас торопить не будет, так что можете переводить хоть год... Хоть два...
__________________
BSV вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 17.04.2010, 23:10   #289
Person Of The Community
 
Аватар для old_liquid
 
Регистрация: 19.09.2009
Адрес: Мурманск
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 31
old_liquid - весьма и весьма положительная личностьold_liquid - весьма и весьма положительная личность
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Это точно. Просто надо тут с военами разобраться чтоб отстали от меня, а там посмотрим... Явно тут не один человек должен переводить. Я вообще перфекционист, и если делать, то делать так, чтобы самому приятно было бы. По-хорошему, надо сначала чтобы каждый полностью прошел игру, потом вытащить оттуда текст (нужен хацкер), распределить его по сценам, и отвести каждому некоторый кусок. То, что получится, проходит через редактора(-ов), и затем собирается хацкером обратно в игру (причём придётся хакать на длину строки, шрифт и переносы, то есть тут ещё и художник по графике нужен). Короче работы край непочатый, попробуй ещё народ поискать на вот эти должности...

ЗЫ я бы с удовольствием занялся бы лучше Grandia 2 (там я хотя бы в технологиях понимаю и сюжет отменный, который Кудосы чуть не запоганили) или Grandia I (очаровательные персонажи и сюжет). Ну если взялись переводить Silver Star Story, то см. выше я написал. MGS тоже можно потом заняться через пару годиков, если никто не соберётся.
__________________
old_liquid вне форума  
Ответить с цитированием
Старый 17.04.2010, 23:55   #290
Person Of The Community
 
Аватар для Gedeon
 
Регистрация: 07.06.2009
Пол: Мужской Мужской
Сообщений: 179
Gedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспоримаGedeon репутация неоспорима
По умолчанию Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*             

Цитата:
Сообщение от old_liquid Посмотреть сообщение
...причём придётся хакать на длину строки, шрифт и переносы...
Для настоящих ромхакеров это не преграда.

Цитата:
Сообщение от old_liquid Посмотреть сообщение
MGS тоже можно потом заняться через пару годиков, если никто не соберётся.
Так BSV & Co. её ведь уже перевели... Или речь не о первом MGS?
Gedeon вне форума  
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Carmageddon [SLES-01960] [Russian] [Kudos] DruchaPucha (PSX) Racing (RU) 4 07.12.2024 09:32
Alundra 2: A New Legend Begins [SLUS-01017] [Russian] DruchaPucha (PSX) RPG (RU) 14 28.12.2022 15:02
Shipwreckers! [SLUS-00558] [Russian] [FireCross] DruchaPucha (PSX) Action/Shooter (RU) 4 05.10.2021 18:52
Перекличка переводчиков. Asket Общество 24 21.09.2009 20:14


Часовой пояс GMT +3, время: 06:48.


© PSX Planet Community 2003-2024

PSX Planet Banner W.M.C. Models Banner